Is Gone with the Wind a cultural touchstone, or should it be banned forever? 《亂世佳人》暫下架!它是文化試金石,還是應永久禁止?

The popular film Gone with the Wind was temporarily removed from HBO Max due to racist depictions after the widespread protests following the death of George Floyd.

However, HBO Max says they will not delete the controversial scenes from the movie because to do this would be the same as claiming these prejudices never existed.

People are also debating where the film belongs in Hollywood. Some say the film is a cultural touchstone which helps viewers to identify racism for themselves, while others believe it deserves a permanent ban because the film was created in the context of the racism against black people at the time.

友善讓你懂|解說:

近期因為非裔美國人「George Floyd 之死」事件延燒,種族議題再度浮上檯面;而知名經典好萊塢電影《亂世佳人》也因為被批評有種族歧視之嫌,而被 HBO Max 暫時下架。

當影片引起爭議時,有些業者會把爭議片段刪除,再繼續上架;但 HBO Max 卻說他們會保留原片樣貌,因為如果刪除那些種族歧視爭議的片段,等同於宣稱這些偏見完全沒存在過。

而大家也開始辯論這部經典電影,究竟在好萊塢歷史上屬於何種定位。有人認為《亂世佳人》就像「文化試金石」,可以讓觀眾從中辨識出種族主義並進行自我反省;但也有人堅持這部片應該永久禁止,因為它是在歧視黑人背景下所誕生,因此在製作階段就已受到負面影響。

輕鬆帶著走|學習:

touchstone 是「試金石」,白話來講就是「檢驗標準」,用來驗證或衡量這件事情的表現水準。以本文為例,前面加上 cultural 就代表文化試金石,意思就是用來衡量社會上多數人文化水準,看他們會不會有種族歧視等思想。

例句:Apple’s product is a touchstone of 3C industry. 蘋果的產品是 3C 產業的試金石。

本篇有許多與種族偏見或電影產業相關單字,介紹如下:

  1. racism n. 種族主義思想
  2. racist n. 種族主義者(也就是擁有 racisim 思想的人)
  3. controversial adj. 有爭議的
  4. depiction n. 描寫、描繪,通常指電影、影音、書籍或畫作等內容創作作品
  5. prejudice n. 偏見
  6. permanent adj. 永久的、永遠的
  7. ban n. 禁止、禁令,也可用作動詞



[contact-form-7 id=”13072″ title=”TutorABC” fromwhere=”Z4dzutrgA7″]




留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料