五分鐘英語-妮妃雅-美國變裝皇后在台灣總統府的歷史性表演 Nymphia Wind Makes History with Presidential Performance in Taiwan

VIA:前總統蔡英文臉書

妮妃雅(Nymphia Wind)-《魯保羅變裝皇后秀》冠軍得主,這次踏進了總統府,在這裡與瘋家皇后一起上演了一場六色彩虹大秀。這場表演在這個具有深刻意義的場域中,以舞蹈表演象徵自由、平等的精神。

用聽得更有趣 https://www.tutorabc.com/count.asp?code=4iSZD8S2ka

[Host]: Welcome to TutorABC.com, your go-to podcast for language learning and cultural insights. I’m your host, and today we have a fascinating topic that blends culture, performance, and a bit of international relations. We’re diving into the recent performance by Nymphia Wind, a renowned drag queen, at Taiwan’s presidential office. This event was not just a spectacle but also a significant cultural moment. Stay tuned as we explore the details and learn some new vocabulary along the way.

[主持人]:今天我們有一個迷人的話題,結合了文化、表演,還有一點國際關係。我們將深入探討最近著名變裝皇后Nymphia Wind在台灣總統府的表演。這次活動不僅僅是一場壯觀的表演,也是一個重要的文化時刻。請繼續關注,我們將探索細節,並在旅途中學習一些新詞彙。

[Host]: Nymphia Wind, the talented drag queen from Taiwan, recently made headlines by performing at the presidential office in Taipei. This performance was a celebration of her victory on “RuPaul’s Drag Race” and a tribute to outgoing President Tsai Ing-wen. Nymphia’s act included a vibrant display of dance and lip-syncing to songs by Lady Gaga and Taiwanese singer Huang Fei. Her performance was not only a personal triumph but also a symbolic moment for Taiwan’s LGBTQ+ community.

[主持人]:來自台灣的才華橫溢的變裝皇后Nymphia Wind最近因在台北總統府的表演而成為新聞焦點。這次表演既是她在《魯保羅變裝皇后秀》上獲勝的慶祝,也是對即將卸任的蔡英文總統的致敬。Nymphia的表演包括了生動的舞蹈和對Lady Gaga和台灣歌手黃飛歌曲的唱口型。她的表演不僅是個人的勝利,也是台灣LGBTQ+社群的象徵性時刻。

VIA:前總統蔡英文臉書

Nymphia was dressed as a yellow water lily, a costume symbolizing purity and transformation, which resonated with the theme of her performance. The yellow water lily also represents resilience and strength, qualities that Nymphia embodies as a performer and activist. Her routine included dramatic dance moves and acrobatics, such as twirling, sashaying, and even doing the splits, all while maintaining perfect synchronization with the music.

Nymphia身著黃色睡蓮的裝束,象徵著純潔和轉化,與她的表演主題相呼應。黃色睡蓮也代表著韌性和力量,這些特質正是Nymphia作為表演者和活動家的特徵。她的表演包括戲劇性的舞蹈動作和特技,如旋轉、搖擺、甚至分腿,所有動作都與音樂完美同步。

President Tsai Ing-wen, known for her progressive stance on social issues, warmly received Nymphia. After the performance, Nymphia expressed her gratitude to Tsai, acknowledging her efforts in advancing LGBTQ+ rights in Taiwan. Tsai’s administration has been instrumental in making Taiwan the first Asian country to legalize same-sex marriage, a milestone achieved in 2019. Nymphia’s words were filled with emotion as she thanked the president for her contributions, which have allowed artists like herself to thrive in a more inclusive society.

以進步立場著稱的蔡英文總統熱情地接待了Nymphia。表演結束後,Nymphia向蔡表達了感謝之情,承認她在推進台灣LGBTQ+權利方面的努力。蔡政府在使台灣成為2019年亞洲首個合法化同性婚姻的國家中發揮了重要作用。Nymphia的話語充滿了感情,她感謝總統為她們這樣的藝術家在更包容的社會中茁壯所做的貢獻。

This performance was not just about entertainment; it was a powerful statement of cultural pride and political progress. It showcased Taiwan’s unique position in Asia as a beacon of democracy and human rights. The event was also historic because it was likely the first time a presidential office hosted a drag performance, highlighting Taiwan’s commitment to diversity and inclusion.

這次表演不僅僅是一場娛樂,它是對文化自豪感和政治進步的有力宣示。它展示了台灣作為民主和人權的燈塔在亞洲的獨特地位。這次事件還具有歷史意義,因為這很可能是總統府首次舉辦變裝表演,凸顯了台灣對多樣性和包容性的承諾。

The significance of this event extends beyond the performance itself. It reflects the growing acceptance and recognition of LGBTQ+ individuals in Taiwan, a country that continues to lead the way in Asia for LGBTQ+ rights. Nymphia Wind’s performance at the presidential office symbolizes a new era of openness and equality, setting a powerful example for other nations in the region.

這次事件的意義不僅僅在於表演本身,它反映了台灣LGBTQ+個體在台灣日益增長的接受和認可,台灣在亞洲LGBTQ+權利方面持續引領潮流。Nymphia Wind在總統府的表演象徵著一個新的開放和平等時代,為該地區的其他國家樹立了強大的示範。

Let’s take a moment to learn some vocabulary related to this story. I’ll introduce ten words and phrases that will help you better understand and discuss this topic.

Vocabulary 學習單字:

✦ Drag Queen(noun)變裝皇后 – A performer, typically a man, who dresses in women’s clothes and often acts with exaggerated femininity.

✦ Lip-syncing(noun)假唱,對口型 – Moving the lips in synchronization with a recorded song or soundtrack.

✦ Presidential Office(noun)總統府 – The official office of the president, where state affairs are conducted.

✦ Outgoing(adjective)外向的 – Referring to a person who is leaving a particular position or office.

✦ Vibrant(adjective)充滿活力 – Full of energy and enthusiasm.

✦ Tribute (noun)表示敬意的行為 – An act, statement, or gift intended to show gratitude, respect, or admiration.

✦ Spectacle(noun)精彩的表演 – A visually striking performance or display.

✦ Symbolic(adjective)象徵性的 – Serving as a symbol, representing something deeper.

✦ Cultural Moment (noun)與文化有關的 – An event or period significant in cultural or societal terms.

✦ LGBTQ+ (noun)多元性別 – An acronym for lesbian, gay, bisexual, transgender, queer or questioning, and others.

♡L-Lesbiche 女同性戀
♡G-Gay 男同性戀
♡B-bisessuali 雙性戀
♡T-Transgender跨性別者
♡Q-Queer 酷兒

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料