如何讓「骨感」的英文表達 「豐滿」起來~

聊天時死記硬背的單詞或句子,只會拉低你的談吐,讓對方感覺無趣又乏味!這種英語交流之痛,想必很多人都親身經歷過。那麼問題來了,如何讓「骨感」的英文表達「豐滿」起來?

其實很簡單,只要知道這些簡單表達的另類用法,你的英文溝通水準就能立刻脫胎換骨!

no problem

當面對求助時,不少人會義無反顧地選擇幫助別人。”no problem”就是當別人尋求幫助時我們腦海中的第一回答:

A: “Can you get me to the station by 11:30?”
(你能在11:30之前載我去車站嗎?)

B: “No problem.”
(好的,沒問題。)

此時 “no problem”在英文解釋為:
“It’s shown that you will or can do what someone has asked you to.”
(它表示當別人求助時你應允的態度。)

不過“沒問題”只是它最常見的用法,還有一個於感謝語境中的友好回答。

當別人和你說”thank you”甚至是”sorry”時,用”no problem”來表示“不用謝”或“沒關係”,會讓外國人瞬間對你另眼相待。

A: “Thanks for the lift.”
“謝謝你讓我搭便車。”

B: “No problem.”
“不客氣。”

英語表達中的用法就像一日三餐中必備的家常菜。偶爾換一下口味,就會讓他人感受不同。生活如此,語言也是如此。

延伸閱讀:學好英文好簡單!

 

[contact-form-7 id=”13072″ title=”TutorABC”]


留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料