用英文學公民素養:選舉投票必知單字

作者:

分類:
Your Vote Matters”

看見路上滿滿的候選人看板、旗海飄搖,在家接到拜票或民調電話,偶爾在街上看到選舉車掃街,或是候選人跟路邊打招呼,你就知道這代表什麼-選舉要到了!

蓬勃的民主制度,有賴的就是有公信力的選舉。台灣有幸身為民主國家,每位年滿20歲的公民都有投票的權利與義務,選出能為社會、國家服務的公僕,為民喉舌,或是創造更好的未來,都有賴選舉投票這個小小但重要動作。不到半年,台灣也即將展開縣市長與議員的選舉,就我們來學選舉投票必知單字,讓你也能用英文跟國際有人談台灣引以為傲的民主制度。

選舉好多種,要怎麼說?

先學選舉吧!選舉的英文是election,是從elect(選舉的動詞)變化而來。「舉行選舉」可以用call an election,例句 :
The government is expected to call an election very soon. 預計政府會很快舉行大選。

「參選」的動詞是run for,例句:
She is running for election. 意思就是 she is a candidate in an election 她是這場選舉的候選人。Candidate就是候選人的意思。

若要說一個人「當選」,除了說win an election,贏得選舉,也可以善用elect這個字
例句:She was elected Chair of the Board. 她被選爲董事會主席。
或是:The group elected one of their members to be their spokesperson. 該團體選出了他們的一名成員代表他們發言。

在台灣,則有各種層級、類型的選舉,整理如下:

  • Presidential election 總統大選
  • Legislator election 立法委員大選
  • 9-in-1 elections  九合一選舉
  • Referendum 公民投票

選舉前,積極爭取支持吧!

投票前,候選人都要舉辦各種活動,集合民眾的支持。例如在提名前,各政黨或媒體或進行Opinion poll 民意調查。投票前,則會有campaign rally 造勢大會、Street canvassing 街頭拜票,或是campaign speech 競選演說。

這一系列的election campaign(競選活動),可是民主國家非常重要的活動呢!
新的候選人,會主打自己的潛力,並希望讓更多選民知道他是誰,願意相信他。尋求連任的候選人,可能會大肆宣揚政績,證明他值得再次信賴。

連任的英文,可以說continue in office 連任 ;尋求連任,則可以說stand for re-election 例句:He won the election and will continue in office for another four years. 他贏得了選舉,並將繼續任職 4 年。
She’s standing for re-election 就是 she is trying to be re-elected. 她正在競選連任

一系列的election campaign(競選活動),可是民主國家非常重要的活動呢!

選舉當天,投下神聖的一票吧!

選戰的最高潮,就是走到投票所投下神聖的一票!投票所的英文是polling station,跟車站一點關係都沒有喔!例句: Cell phones or any other electronic devices are not allowed in the polling station. 禁止攜帶手機或任何電子設備進入投票所裡。

選票的英文是ballot,(可別說成ticket),至於投票,vote是指投票這件事,但「投下選票」的動作,會說cast ballots,例句:Everyone casts his or her ballot in secret.  每個人都以秘密形式無記名投票。

選票箱的英文就是 ballot box。贏得選舉,也可以說win at the ballot box 贏了選票箱 ,例句 : Despite the scandal, the leader’s opponents could not win at the ballot box. 儘管出現了醜聞,這位領導人的反對者仍然未能贏得選舉。

選舉有輸有贏,但民主繼續!

票多的贏、票少的輸,還真的挺好懂的!選舉一定有輸有贏,勝敗乃兵家常事。若要說有人贏得壓倒性勝利,可以說win by a landslide。Landslide就是土石流。
例句:The opposition won by a landslide. 反對派以壓倒性優勢獲勝。

也可以說 a landslide victory ,例句:The ruling party is expecting a landslide victory.  執政黨預期能獲得壓倒性勝利。若是要說險勝,可用by a narrow margin.
例句:The poll shows that the government is leading by a narrow margin. 民意調查顯示,政府以極其微弱的優勢領先。

不論誰輸誰贏,選舉的目的是選賢舉能,讓更好的人帶領國家走向更好的方向。政治口水、中傷毀謗,乃至買票舞弊等,都不能阻擋民主制度的執行。身為有責任感的公民,別忘了慎選資訊、好好研究各個候選人,選出最適合的人選,實現民主的真諦。

民主一詞源於希臘字”demos”,意為人民。在民主體制下,人民擁有超越立法者和政府的最高主權。

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料