狐狸眼妝,是時尚新潮流還是歧視性的文化挪用?Fox Eyes, The Latest Fashion Trend or Cultural Appropriation?

Recently, a beauty trend called “fox eye” has gone viral on social media. Influencers and celebrities are making tutorials to teach girls to use eye shadow, eyeliner, and fake eyelashes to emulate “almond-shaped” eyes. The point of the look is to make the eyes appear more slanted. One tip is shaving off the tail end of the eyebrows and redrawing them in an upward angle. On Tiktok, videos with the hashtag #foxeye have amassed more than 70 million views.

However, images of white girls pulling their eyes back to exaggerate the result of the makeup have caused some problems. The gesture is thought by some to be offensive to Asians, many of whom are harassed and bullied with similar actions at a young age. Some critics feel that even though the cultural appropriation might be unintentional, it could still offend the Asian community.

友善讓你懂 │ 解說

近來,社群媒體興起了一股「狐狸眼妝」時尚浪潮。許多網紅及名人甚至拍攝教學影片,來教女孩子們如何利用眼影、眼線及假睫毛等工具,模仿出「杏眼」的效果。這個狐狸眼妝的重點,是讓外眼角看起來更加斜飛上翹。其中一個秘訣是修掉眉毛的尾端,再重新畫出角度更往上的線條。在抖音上,註有#foxeye(狐狸眼妝)這個標籤的影片,甚至累積了超過七億次的觀看數。

然而,「白人或非亞裔女孩從太陽穴部位往後拉提來凸顯妝容」的這些照片,造成了一些問題。這個動作對亞裔人士來說,帶有某種冒犯意味,許多亞裔人士在年少時期,都常被以類似「凸顯單鳳眼特色」的舉動來騷擾、取笑甚至罷凌。有些評論就擔心,即便這樣的「文化挪用」原本並非故意的行為,卻仍舊很可能對亞裔族群的情感造成傷害。

輕鬆帶著走 │ 學習

Cultural appropriation「文化挪用」一詞,一般意指「相對強勢的族群,依照自己主觀的意願,來使用另一群相對弱勢族群的文化元素,例如音樂、形象、符號」,摻雜了取笑、刻板印象、甚至歧視等複雜行為。例如在表演時塗黑全臉扮演黑人丑角、或是模仿原住民的語音腔調作為笑料等等,都曾經引起過「是否對不同文化過於輕佻、出現了『文化挪用』」的討論。雖然針對「文化挪用」是否被過於濫用,一直存在正反面意見的爭議,但在對種族問題敏感的現在,我們都應該保持開放、尊重的心態,才能避免不小心誤踩歧視的地雷陷阱。

本篇其他相關單字:

  1. 1. influencer n. 有影響力的人,網路時代的「網路紅人」可以用這個字來表示
  2. 2. emulate v. 模仿
  3. 3. slanted adj. 傾斜的
  4. 4. temple n. 太陽穴、鬢角;寺廟
  5. 5. gesture n. 手勢、動作
  6. 6. bully v. 罷凌

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料