台灣的新護照設計放大「TAIWAN」字樣,盼能減少混淆Taiwan’s New Passport Design Enlarges TAIWAN to Avoid Confusion

Taiwan’s government unveiled a new passport cover design, enlarging the English word for TAIWAN and highlighting it in bold font. The word TAIWAN is repositioned closely above the word PASSPORT to draw attention at first glance. The size of the English ‘REPUBLIC OF CHINA’ (ROC), the country’s official name, has been significantly reduced and moved to circle the national emblem in the center of the cover. Meanwhile, the Chinese characters of ROC (「中華民國」) remain at the top of the cover.

By emphasizing TAIWAN over CHINA, Taiwanese citizens can avoid confusion with China when traveling abroad. The government is going to issue passports with the new cover design in January 2021. The current passports are still valid until they expire, according to Taiwan Foreign Minister Joseph Wu (吳釗燮).

友善讓你懂 │ 解說

台灣政府公布了一個新的護照封面設計,字體放大並且使用粗體字來強調英文的「TAIWAN」字樣。「TAIWAN」這個字,也被挪到靠近「PASSPORT」護照的英文字樣正上方,以求第一眼就能注意到「TAIWAN PASSPORT」(台灣護照)。台灣的正式官方國名為「REPUBLIC OF CHINA (ROC)」,這個英文版的正式國名,也被明顯縮小並且移到護照中央,重複三次、圍成一圈環繞在護照中央的國徽周圍。而「中華民國」的中文字體,則是維持出現在護照的上方。

透過突出「TAIWAN」而淡化「CHINA」字樣,台灣民眾在國外旅行時,就能避免因為護照上「CHINA」字樣,而常被誤認為中華人民共和國(People’s Republic of China)的人民了。政府將在2021年一月開始發放這個新版封面的護照。外交部長吳釗燮提醒,目前的護照仍然可以持續使用至期限截止日。

輕鬆帶著走 │學習

emphasis 為名詞,使用時可說 place /put emphasis on sth 「把重點放在某件事上面」。而emphasize是動詞,可以直接把要強調的東西放在後面,說emphasize sth,或是用對比的方式來凸顯重點,emphasize A over B (強調凸顯A勝過B)

例句:The couple emphasizes their son’s happiness over achievement.
這對夫婦看重兒子的幸福勝過成就。

本篇其他相關單字,介紹如下:

  • enlarge (v.) 增大、擴充
  • reposition (v.) 重新擺放位置;重新定位(可指實際及抽象概念的「定位」)
  • draw attention 吸引注意力
  • at first glance 第一眼,一看到的時候
  • emblem (n.) 國徽

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料