到底要不要戴口罩?紐約客還是怕怕New Yorkers confused by mask-free guidance

Even though the US CDC announced that fully-vaccinated people do not have to wear masks indoors, some people in New York, the US’s first coronavirus hotspot last spring, do not feel comfortable taking off their masks just yet due to safety concerns.

Some people who have been vaccinated say they will keep masking inside despite the guidance, which is not seen positively, and they do not feel comfortable without masks because “it’s too early to do this.” Some think masks help contain diseases other than coronavirus.

Meanwhile, some people think the new guidance could prompt a return to normalcy, as it encourages more people to get vaccinated.

友善讓你懂|解說:

即使美國疾管局已經宣布新的新冠肺炎指南,只要你打過疫苗,在室內就不需要戴口罩。不過,在美國第一個爆發疫情的紐約市,許多人出於安全考慮,仍然覺得摘掉口罩「怪怪的」。

有一些即使是已經打過疫苗的人說,儘管有新的指南說不用戴口罩,但他們仍會繼續在室內戴口罩。因為他們覺得沒戴口罩的話,會感覺不太對勁,而且「這樣做還為時過早。」更有些人認為,口罩不只可以預防新冠病毒,還可以抵擋其他的疾病,繼續戴著沒什麼壞處。

不過,一些人仍然給予新的指南正面肯定,認為可以鼓勵更多的人接種疫苗,讓生活更快回到正軌。

輕鬆帶著走|學習:

戴口罩是全民運動,「戴」的英文,可以用wear,也就是穿的英文,但更口語的說法,可以用put on,更突顯「戴上去」的動態感。

例句:The CDC mandates that everyone put on a mask. 疾管局要求所有人都戴上口罩。

至於「脫下」,則可以用「take off」,也可以用於脫衣服、脫帽子等其他衣物。

例句:It’s so hot in here. I need to take off my jacket. 這裡好熱,我要脫掉夾克。

本篇其他相關單字:

  • announce 宣佈
  • hotspot 熱點
  • guidance 指南

留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料