解封

迎接解封:看似嚴肅的德國人,喝咖啡也戴上有趣的「安全距離帽」了Wearing Hats with Pool Noodles, Germans Enjoy Coffee and Sunshine at Coffee Shops

Germany is gradually lifting its COVID-19 lockdown. A café in Schwerin has been greeting its customers by handing out pool noodles to maintain social distancing since reopening.

Rather than using plastic dividers and floor markings to keep people apart, the café now provides hats with two swimming noodles attached to the top. It looks like a perfect and fun method to keep others at a distance of 1.5 meters with the headgear on.

The café remained open during the shutdown for takeout only. With the new social distancing measures, it has only 12 tables inside and 8 outside, using less than half of its original seating capacity.

友善讓你懂|解說:

德國逐步解除封城禁令,希望讓人民儘早恢復日常生活。一家位於德國東部施威林的咖啡廳,在重新開放日那天開始提供「泳池泡棉棒」來幫助客人維持社交安全距離。

這家咖啡廳不像其它商店或公共場所,使用塑膠隔板或是在地上標記來把人們的距離拉開,而是提供客人們一頂加工過的帽子,頂端黏了兩根長長的泳池泡棉棒。看起來,這樣頭戴另類「安全」帽的方法,確實是個完美又有趣的手段來跟其他人保持1.5公尺的安全距離。

在之前的封城期間,這家咖啡廳仍舊有營業,但是只做外賣生意。現在雖然重新開放讓客人進門了,但為了符合新的社交安全距離規範,只好把店內的桌數降到12桌、戶外剩下8桌,使用的座位數也只有原來容客數的一半不到了。

輕鬆帶著走|學習:

Lockdown(封城)已經是大家耳熟能詳的單字了,不過要「解除封城」時,又要用什麼動詞呢?以下是近期各國陸續進入解封階段的相關用字

lift the lockdown 解除封城:動詞lift有「舉起;移開」的意思,也有「解除、撤銷」的意思

  • ease restrictions 放鬆限制:ease當動詞用時有「減輕、緩解」之意
  • reopen 重新營業
  • return to work/life 重返工作崗位/日常生活
  • resumption 恢復,接續,繼續

例句:

The government is planning to lift the lockdown and help people return to work.
政府正在規劃解除封城並且幫助人們重返工作崗位。


留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料